простите, но не слишком ли много Вы на себя берете: ".....чтобы рассказать историю жизни этой султанши, которая всегда интересовала людей, иду вам на встречу. Я надеюсь, что написанное насытит вас информацией....." - весьма самоуверенное заявление. Только вот, что нового в Вашей весьма предвзято поданной информации? Все эти события уже трактовались, обсуждались и не раз.... И еще добавлю, если Вы на первую страницу помещаете статью, то хотя бы ошибки проверяйте...
"У такой склочной матери может быть только склочная дочь." ????? Что это??? С чего вы взяли , что Хюррем и Михримах были склочные???? Вот бабки на базаре бывают склочные или женщины в очереди за картошкой!!! Что Хюррем, что Михримах - были умные образованные женщины, знали несколько иностранных языков, писали стихи, встречались с послами, практически правили империей!!! Хитрость, ум, мудрость, целеустремленность, желание выжить, сила духа, карьеризм, грамотное укрепление своих позиций в султанской семье и на троне - это склочность???? --- добавлено: Nov 8, 2012 1:04 PM --- Статья интересная, но про склочность-неправда
Изучая биографию Хюррем Султан из разных источников в том же интернете можно узнать очень много подробностей, а здесь написано в общих чертах, весьма размыто и очень предвзято. Почему Вы не пишите насколько она была умна, о том что она очень грамотно вела государственные дела, что Сулейман советовался с ней во всех своих делах, что она сопровождала его во многих поездках, что находясь большую часть своей жизни в военных походах Сулейман узнавал о происходящем во дворце её глазами и т. д. Также Хюррем Султан активно занималась благотворительностью на собственные деньги, это о чем то говорит? А Вы её выставляете эдакой интриганкой, как будто её в жизни, кроме интриг ничего больше не интересовало. Да в те времена разве можно было выжить по другому? А что ещё должна делать нормальная мать, если её дети подлежат уничтожению в случае восхода на престол Мустафы? По моему всё логично.
не будем забывать,что это перевод текста,а не личные слова переводчика..это я по первой половинке Вашего сообщения))
Скушшшно стало кое-кому, решили перчику добавить? Если бы нас не читали 10 летние дети, я бы употребила другую метафору - про дрожжи и другие ингридиенты, например. Но я помню, нас читают дети.
@annaarslan, тогда от переводчика нужно было какое-то вступление. Что это, мол, перевод статьи такого-то гражданина. А то ведь получилось одно сплошное "Я".
К перводчику как раз претензий нет (по большому счёту). Спасибо за труд. Труд тяжелый и порой неблагодарный. Плавали, знаем. ...
Я думаю, эту статью кто-то из турок писал, потому что уж очень похоже содержание статьи на содержание сериала.
Я даже не знаю что и сказать.... Звязда в шоке))))) челюсть отвалилась))) дар речи пропал))) корвалолчику мне накапайте девоньки))) а кто статью писал???? Автор кто?
Где тогда ссылка на перевод? И потом, после показанных 72 серий ВВ, огромного количества перелопатенных статей по данной эпохе Турции, кучи действительно интересных исторических подборок на сайте, комментариев и обсуждений, такая вольная интерпретация истории просто низкопробна для статьи-передовицы, к тому же ничего нового не добавлено. Про сам стиль написания, уже просто промолчу.... Я никогда не делала негативных комментов именно по содержанию новостей, но тут не выдержала....
хочу все-таки заступиться за свою коллегу-переводчика... 1.все статьи,появляющиеся на этой странице-это переводы из турецкой прессы..мы ничего сами не придумываем,а переводим разные мнения разных людей 2.ссылки на источник запрещены законами форума.. 3.даже просто написать такую огромную статью-это большой труд и время. не смотря на некоторые огрехи,не стоит нападать на переводчика,все мы только учимся,переводим статьи на одном энтузиазме.